XỨ QUẢNG

Xứ Đàng Trong năm 1621

Xứ Đàng Trong năm 1621

Advertisements

Tháng Mười Hai 8, 2010 Posted by | 10. Tủ sách xưa và nay | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Hoàng Việt xuân thu

Hoàng Việt xuân thu (còn gọi là Việt Lam xuân thu, hay Việt Lam tiểu sử) là tác phẩm tương truyền do Vũ Xuân Mai khởi thảo, Lê Hoan biên tập và đề tựa
Hoàng Việt xuân thu chưa minh định được niên đại dù biết là nằm trong khoảng thế kỉ XIX. Tác phẩm này kể lại những cuộc đấu tranh của người Việt Nam chống quân Minh Trung Quốc trong giai đoạn 1400 – 1428
Hoàng Việt Xuân Thu – Vô Danh Thị, Bản dịch Phương Phủ Nguyễn Hữu Quỳ, Ủy ban dịch thuật Phủ Quốc vụ khanh đặc trách vãn hóa, 1971

Tháng Mười Hai 8, 2010 Posted by | 10. Tủ sách xưa và nay | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Việt sử Xứ Đàng Trong – Phan Khoang

Việt sử Xứ Đàng Trong – Phan Khoang
Nhà Sách Khai Trí. Sài Gòn 1969

Tháng Mười Hai 7, 2010 Posted by | 10. Tủ sách xưa và nay | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Đại Việt sử ký toàn thư

Đại Việt sử ký toàn thư (chữ Hán: 大越史記全書) là cuốn sách chữ Hán lớn chép về các sự kiện lịch sử nước Việt Nam (Quốc sử) qua các thời đại từ Kinh Dương Vương đến thời nhà Lê trung hưng năm 1675. Cuốn sử này được khắc in toàn bộ và công bố lần đầu tiên vào năm Đinh Sửu, niên hiệu Chính Hoà thứ 18, triều Lê Hy Tông, tức là năm 1697 và là cuốn sử Việt Nam cổ nhất còn tồn tại nguyên vẹn đến ngày nay do nhiều sử gia từ thời nhà Trần và nhà Hậu Lê soạn thảo ra.
Cuốn sách được Ngô Sĩ Liên, một nhà sử học thời Lê Thánh Tông viết với sự tham khảo và sao chép lại một phần từ các cuốn Đại Việt sử ký của Lê Văn Hưu thời nhà Trần và Đại Việt sử ký tục biên của Phan Phu Tiên (thời nhà Lê nhưng trước Ngô Sĩ Liên) và được các nhà sử học khác như Vũ Quỳnh, Lê Tung, Phạm Công Trứ, Lê Hy v.v.. hiệu chỉnh và bổ sung thêm sau này. Tên gọi chính thức của cuốn sách này do Ngô Sĩ Liên đặt.
Năm 1993, nhà xuất bản Khoa học-Xã hội (NXBKHXH) phát hành bản chữ quốc ngữ, dịch từ bản in năm Chính Hòa thứ 18 (1697) là Nội các quan bản. Bản chính của Nội các quan bản hiện đang lưu giữ tại thư viện của trường Viễn Đông Bác Cổ, Paris.

Tháng Mười Hai 7, 2010 Posted by | 10. Tủ sách xưa và nay | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Đại Nam quốc sử diễn ca

Đại Nam quốc sử diễn ca (chữ Nho: 大南國史演歌) là một tác phẩm văn vần bằng chữ Nôm sáng tác vào khoảng triều Tự Đức thời nhà Nguyễn. Tác phẩm này được thực hiện theo lệnh của vua Dực Tông.
Văn bản Đại Nam quốc sử diễn ca cổ nhất còn lưu lại mang mã số VNn. 3 của Viện Nghiên cứu Hán Nôm là ấn bản do hiệu sách Trí Trung Đường in năm 1870 với Phạm Đình Toái biên soạn, Phan Đình Thực nhuận chính và Đặng Huy Trứ là người đem in.
Tác phẩm này theo lời bạt của bản in năm 1870 thì tác giả nguyên thủy là Lê Ngô Cát làm với 1887 câu lục bát (3774 dòng), được án sát tỉnh Bình Định Phạm Đình Toái sửa lại thành 1027 câu.
Đại Nam quốc sử diễn ca là một áng văn chương viết theo thể lục bát, chép lịch sử dân Việt từ Kinh Dương Vương và họ Hồng Bàng đến hết nhà Lê.
Bản chữ Quốc ngữ đầu tiên cũng xuất hiện năm 1870 do Trương Vĩnh Ký diễn âm
Sách Đại Nam quốc sử diễn ca do Trường Thi Sài Gòn xuất bản (in lần thứ ba)

Tháng Mười Hai 7, 2010 Posted by | 10. Tủ sách xưa và nay | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Lịch sử hình thành và phát triển xã Điện Quang, Điện Bàn, Quảng Nam

Biên khảo “Lịch sử hình thành và phát triển xã Điện Quang, Điện Bàn, Quảng Nam” do ông Phan Nam, chủ biên đang trong giai đoạn bản thảo, tiếp tục thu nhận gop ý để hoàn thiện

Tháng Mười Một 15, 2010 Posted by | 10. Tủ sách xưa và nay | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Phan Bôi – Hoàng Hữu Nam, nhà trí thức cách mạng

Ảnh sách






Tháng Mười Một 14, 2010 Posted by | 10. Tủ sách xưa và nay | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Truyện Kiều

KIM, VEN, KIÈOU – L.Masse
Bản tái bản của cuốn 1915, do NXB Bossard – Paris xuất bản năm 1926. Sách dày 144 trang, khổ giấy 14×19,5cm, có hình minh họa các nhân vật trong truyện.

 

 

 

Kiều – Dịch sang tiếng Pháp bởi Nguyễn Khắc Viện

KIM VAN KIEOU – René Crayssac – bản dịch tiếng Pháp
Do nhà Lê Văn Tân, 136 rue du coton – Hanoi in và xuất bản năm 1926. Sàch dày 364 trang, khổ 14,5×21.

HÁN DỊCH KIM VÂN KIỀU – Trương Cam Vũ
Bản dịch Kim Vân Kiều sang tiếng Hán của Đông Y sĩ – Cư sĩ Trương Cam Vũ. Sách do tác giả tự xuất bản năm 1961, tại Chợ Lớn – Sài Gòn.


Tháng Mười Một 9, 2010 Posted by | 10. Tủ sách xưa và nay | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Việt sử toàn thư – Phạm Văn Sơn

Việt sử toàn thư – Phạm Văn Sơn

Tủ sách sử học. Sài Gòn 1960


Việt sử toàn thư – Phạm Văn Sơn
Hiệp hội người Việt tại Nhật Bản
Nhật Bản 1983
Nam Nghệ xã

Tháng Mười Một 8, 2010 Posted by | 10. Tủ sách xưa và nay | 2 phản hồi